«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Фаррухи Абульхасан

Абульхасан Фаррухи 1k

-

(???? - 1038)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Большая советская энциклопедия: Фаррохи Систани, Абу-ль-Хасан Али ибн Джулуг (г. рождения неизвестен - умер 1037-38), персидский и таджикский поэт. Писал преимущественно панегирические касыды; был придворным поэтом султана Махмуда Газневи. Начал карьеру с блестящей по форме касыды «Даггах» («Пастбище, где клеймят лошадей»), в которой превосходное описание пейзажа сочетается с раболепием перед султаном. В большой касыде Ф.С. описал поход Махмуда в Индию (1025). Его элегия на смерть султана считается непревзойденной в персоязычной поэзии. Ф.С. приписывается авторство поэмы «Шахриярнаме». Благодаря незаурядному таланту, четкому стилю и выразительному языку Ф.С. имел подражателей, оставил большой след в персоязычной поэзии.
М.-Н. О. Османов: ...придворный поэт Махмуда Газневида, автор многочисленных касыд. Фаррухи - признанный мастер пейзажа.
:
...



* Стихи.
Литература:
* Бертельс Е.Э. История персидско-таджикской литературы. (1960)

  • Стихи. [Txt-Ocr- 4k]
    (Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия / Сост. М.-Н. О. Османов; Предисловие М. Дробышева. - Москва: Издательство «Московский рабочий», 1979)
    Скан, OCR, обработка, формат Txt-Ocr: Pirat, 2003
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Так свежа земля родная... Перевод А. Кочеткова
      Когда в переливы атласа... Перевод А. Кочеткова
      Я сказал: Только три поцелуя... Перевод А. Кочеткова
      Я видел блеск Самарканда... Перевод И. Гуровой
ИЗ ИЗДАНИЯ: В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви.